subtitle hell

Replied to this is the title of a blog post by Jess Driscoll (jess is typing)

I don’t remember when I started adding alt text to photos. That’s not to say I’ve been doing it for soooo long. Back in my hand-coded HTML days, it wasn’t a regular practice. It’s only been in the last ten years (perhaps less?) that adding alt text has become the polite thing–and then the right thing—to do online. I just don’t remember when or why I started.

What I know for sure is that I was inspired by someone else. Someone wrote about the benefits of alt text. Someone showed us how to add it

excellent post. however, to the point: As I’m planning to make video content again, I’m thinking about whether I want to add hardcoded captions. No! No you don’t!! Find a hosting provider that allows you to have a separate .srt file for subtitles. NEVER burn them into the video EVER. Some of us need to…

Translate with Accuracy: How Content Testing Can Improve Your Product Terminology

Liked Translate with Accuracy: How Content Testing Can Improve Your Product Terminology by Stephan Alber (Product Localization Frameworks)

So, how do we determine the best translation for such important product terminology? A/B testing can be useful, however, it may not be the most suitable method prior to product release. This is where Content Testing for translations comes into play.

Honestly one of the best terminology blog posts I’ve read. I really enjoyed it and hope Stephan will keep blessing us with this high-quality writing!